Cross-Cultural Adaptation and Validation of a Generic Acceptability Questionnaire to Spanish

Abstract
To adapt and validate the generic TFA acceptability questionnaire to Spanish. Methods. In the initial phase of this two-phase observational study, a translation and adaptation of the original instrument was performed. The second phase con-sisted of applying this version to 194 older adults after a pilot hearing screening and a standard preventive medical examination. Construct validity was assessed by Exploratory Factor Analysis, and internal consistency with McDonald’s omega (ω). Results. Both procedures yielded the same two-factor solution. The first factor comprised items related to “affective attitude”, “perceived effectiveness”, “inter-vention coherence”, and “self-efficacy”; the second factor included items on “ethi-cality” and “opportunity costs”. The item ‘burden’ was removed due to its lack of significant factor loadings. The first factor accounted for 18.96% of the variance of the hearing screening and 26.28% of the preventive medical examination; the second accounted for 14.97% and 20.44%, respectively. Regarding reliability, the instrument demonstrated an ω = 0.61 for the hearing screening and ω = 0.73 for the preventive medical examination. Conclusion. The final instrument comprises six items evaluating specific acceptability constructs and one item addressing overall acceptability. It features a two-factor underlying structure, demonstrating high external reliability and acceptable internal consistency.
Description
Keywords
Aged, Factor analysis, Implementation science, Mass screening, Patient acceptance of health care, Patient preference, Patient satisfaction, Primary health care, Surveys and question-naires, Validation study
Citation